Прослушать или скачать Rentrer En Soi Stigmata* бесплатно на Простоплеер



Перевод песни Rentrer En Soi - «Stigmata» («Распятие»).

Тоска жжёт, как соль, внутри горит боль,
Душа страдает, рвётся.
Прижми к себе обломок сердца, что ждёт во тьме.

Закрою глаза - цвета уносятся прочь в небеса.
Но в темноте заклеймён твой образ жизни огнём.
Ты живёшь, как цветок, чьей тусклости и увяданию не ведом срок,
Остановив бега стрел времени навсегда.
Мысли неизгладимо глубоко высечены на холсте*, как белёсый шрам в душе.

Будь здесь. Я прошу тебя. Никогда не бросай меня.
Взгляни мне в глаза и останься навсегда.
Ожоги боли терплю касаний я от мучений распятий.
Но в дали тиши, где солнце светит, мольбы мои услышишь ли ты?

Вонзены сот** шипов. Реальность превращается в них опять, вновь и вновь
Втыкая в сердце моё пика остриё.
Всё, чего я могу просить, всегда твою улыбку видеть, ведь
Лишь она сверкает ярким светом в мире, где тьма.

Будь здесь. Я прошу тебя. Никогда не бросай меня.
Взгляни мне в глаза и останься навсегда.
Ожоги боли терплю касаний я от мучений распятий.
Но в дали тиши, где солнце светит, мысли мои почувствуешь ль ты?

Любви твоей ответной жажду я...
Если бы мои сбылись желания...

Прижми к себе же, прижми к себе меня так, чтобы
Весь мрак растворился и исчез куда-нибудь.

Цветочным вальсом проходит весна. Утёсы, море и те берега -
Где бы я ни искал, знакомой улыбки не повстречал***.

Шрамы в душе, и вечно острая боль,
Шрамы в душе, и вечно острая боль,
И вид потерянного пейзажа ко мне приходят в сон вновь.

*холсте = холсте сознания.
** сот = сотен
*** знакомой улыбки - опущено слово твоя. т.е. твоей знакомой улыбки.