То, что не убивает, делает нас сильнее.
Перевод песни Olivia Lufkin «Recorded butterflies» («Немые Мотыльки»).
Немые мотыльки в дыме мрака
Прочь летят с шкафа.
Где прошлое согрела теплота,
Лишь боль легла.
Магия тихо исчезнет из жизни моей,
И растаю я в бескрайнем сне.
Будь этой ночью со мной.
Слёзы блеском ярким смогут устремиться в небеса.
Будь этой ночью со мной.
Бриллиантов капли сыпятся с лица,
Слепя глаза.
Я схороню в саду, что сзади,
СпорошИв* листвы пряди,
Сокрытый глас,
Волнами боли рвущий жизни сказ.
Лавины скорби упали, сомкнув мне веки,
Льды в сердце моём слишком крепки.
Будь этой ночью со мной.
Проскользнёт плывущих звёзд на небе незаметно нить.
Будь этой ночью со мной.
Восприми же свет, заставь меня вспомнить,
Будь здесь.
Будь этой ночью со мной.
Если рядом ты, то дождь и гром мне вовсе не страшны.
Будь этой ночью со мной.
Слёзы блеском ярким смогут устремиться в небеса.
Будь этой ночью со мной.
Бриллиантов капли сыпятся с лица,
Слепя глаза.
Будь этой ночью со мной.
Проскользнёт плывущих звёзд на небе незаметно нить.
Будь этой ночью со мной.
Восприми же свет, заставь меня вспомнить,
Будь здесь.
*спорошив (т.е. припорошить) - слово-окказионализм, использовано для лучшего звучания.